La Viquipèdia, que com tots sabem està feta per tot aquell que ho desitgi, és una eina molt valuosa de cultura, informació i consulta.
Fins aquí tot correcte. El problema és quan vaig veure que el nom dels pobles catalans els que ho han fet en castellà l'han traduït al més pur estil franquista. És a dir, Molins de Rei passa a ser Molins de Rey, Cerdanyola passa a ser Sardañola, Esplugues a Esplugas etc.
Jo tenia entès que, llevat dels Papes i la reialesa, mai no es poden traduir els noms propis.
Mai he sentit dir a ningú Jorge Mata per George Bush, Chelín Esperança per Bob Hope etc. Jo mateix sóc d'un poble que es diu Higuera de la Sierra. Mai se m'acudiria dir-li Figuera de la Serra. Seria incorrecte ia més ridícul.
Franco farà aviat que va morir trenta-set anys, però les seves idees, els seus seguidors i el seu pensament per desgràcia segueixen vius. Molts es creuen que són d'esquerres però no s'adonen que són franquistes al cent per cent.
Ho són sobretot pel analfabets. Si tradueixen Rei per què no tradueixen Molins? Si tradueixen Esplugues per què no ho fan totalment, i no castellanizándolo tan bastament? Potser no saben el que és en "cristià"?
Els espanyolistes ja no saben que fer per tocar-nos els collons. Si algun dia, Déu no ho vulgui, tinguessin de nou l'ocasió de aixafar, això seria pitjor que Síria.
! Què dolenta és l'enveja i l'odi!
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada